Доллар США $ — 00,0000 руб.
Евро € — 00,0000 руб.
17 октября 2019 | 11:56

Северная латынь?

Если не найти новые формы существования родной речи коренных народов Севера, их языки исчезнут

smirotvorec

Награждение состоялось в конце минувшей недели в Хабаровске. Автор Саркис Тарутин - второй слева / Фото: архив «МП»


Волей случая автор этих строк попал в число финалистов дальневосточного этапа Всероссийского конкурса «СМИротворец». За статью «Можно ли спасти родную речь эвенов» газете «Магаданская правда» присуждено третье место в ДФО в номинации «Родные языки»

Награждение состоялось в конце минувшей недели в Хабаровске. Общение с коллегами-журналистами показало: проблема исчезновения родных языков коренных народов системная. Если не найти новые формы существования этой речи, языки умрут.

Только этого мало

Публикация «Можно ли спасти родную речь эвенов», победившая в «СМИротворце», стала итогом попытки погружения в язык и культуру эвенов. Замечательный преподаватель Нина Игнатенко в прошлом году вела курсы эвенского языка в библиотеке им. А. С. Пушкина в Магадане. Это был невероятный опыт, который заставил автора этих строк по-другому взглянуть на историю Магаданской области и культуру ее коренных жителей.

Материалы по теме: «Магаданка» - третья в ДФО, Газета «Магаданская правда» стала одним из финалистов окружного этапа по ДФО ХI Всероссийского конкурса «СМИротворец» в номинации «Родные языки», Можно ли спасти родную речь эвенов?

Однако вместе с приятными эмоциями, которые доставили новые открытия, пришло понимание, что эвенский язык на Колыме, как и языки многих других коренных народов, находится под угрозой исчезновения уже в ближайшие десятилетия. Даже среди эвенской молодежи мало кто проявляет к нему интерес, кроме отдельных энтузиастов. Показательно, что на вышеупомянутые курсы в Пушкинской библиотеке не записался ни один эвен. Впрочем, это вполне объяснимо: тем, кто владеет эвенским языком, никакие курсы не нужны, точно так же они не нужны и тем, кому язык неинтересен.

Как считает преподаватель эвенского языка из Олы Нина Игнатенко, в целом о сохранении языковой среды в Магаданской области серьезно можно говорить только в Северно-Эвенском округе. В ближайших к Магадану национальных селах Ольского округа им владеют единицы - в основном это люди старшего поколения, и их с каждым годом становится меньше.

Конечно, делаются попытки возродить интерес к родному языку. Так, живущий в Оле Семен  Губичан пытается продвигать эвенский язык в «Инстаграме», ежегодно ольские дети выезжают в летний лагерь «Нелтэн Хэдекен», где обучаются основам эвенского языка. Но очевидно, что этого недостаточно.

Говорить в семье

DSC02673

Несмотря на поддержку в нашем регионе традиций коренных народов, основная проблема в том, что большинство детей и молодежи из этой категории населения Колымы в настоящее время не владеет родными языками, и процент владения не увеличивается / Фото: архив «МП»


Как сообщила «МП» представитель департамента внутренней и информационной политики правительства региона Ольга Стретович, языки коренных малочисленных народов преподают в начальной школе, а также на внеклассных занятиях. Так, в Северо-Эвенском округе в рамках учебного плана начального звена школ проводят занятия по изучению эвенского и корякского языков во всех пяти образовательных организациях. Родные языки изучают 54 школьника (44 - эвенский, 10 - корякский). Занятия проводят пять преподавателей, трое из них со специальным образованием. Это учитель корякского языка в Эвенске Таисия Канина, Вера Аммосова там же преподает эвенский язык, а Надежда Высоцкая - учитель эвенского в школе с. Гижига.

Но это единственный округ, где языки коренных народов изучают в школах, и то количество уроков не превышает 68 часов в год. В Ольском, Омсукчанском и Среднеканском округах дети, желающие изучать эвенский язык, могут получить хоть какие-то знания только в кружках во внеурочное время.

В образовательных организациях г. Магадана занятия по родному языку не проводятся вообще, хотя здесь проживает более 1600 представителей КМНС - больше, чем в любом другом населенном пункте Колымы. В регионе катастрофически не хватает преподавателей, мало учебных пособий и хорошо разработанных программ.

- Но основная проблема в том, что большинство детей и молодежи коренных малочисленных народов в настоящее время не владеет родными языками, и процент владения не увеличивается. Прежде всего это происходит из-за отсутствия языковой среды и носителей языка в местах проживания малочисленных народов Севера, - считает Ольга Стретович.

Таким образом, главная проблема в том, что в семьях нарушена передача эвенского языка от поколения к поколению, и такая ситуация сложилась еще в 1980-х годах.

Эвенский язык грозит превратиться в своеобразную северную латынь. Латынь многие знают, на ней издают литературу, немало людей может на ней общаться, только ни для кого этот язык не является родным.

Поэтому, несмотря на широкое употребление латыни в науке и католической церкви, в любом лингвистическом справочнике черным по белому написано: латинский - мертвый язык. Не хотелось бы однажды такое прочитать про корякский или эвенский. Такого не будет, когда первые знания о языке ребенок получает от родителей, а не в школе или из книжек.

Что делают?


По словам Ольги Стретович, в 2016 году правительством области при участии Магаданской областной ассоциации коренных малочисленных народов и этнических групп Севера был принят Закон «О родных языках коренных малочисленных народов Севера, проживающих на территории Магаданской области».

В 2017-м областная ассоциация в рамках проекта «Мы едины» учредила премию «Лучший носитель родного языка» на сумму 50 тыс. рублей. Общественная организация «Кедонг гулунг» реализовала проект и издала русско-эвенский разговорник «Как это сказать по-эвенски?».

Нужна и среда

DSC00117

Уже сейчас надо искать какие-то формы существования родных языков в городах, поскольку урбанизация - общемировой процесс, происходит он не только на Севере и не только в России. То же касается и малых поселений / Фото: архив «МП»


Для всех очевидны два основных демографических процесса в Магаданской области. Первый - отток населения из региона, второй - урбанизация. Ошибочно думать, что эти процессы коренного населения не касаются. Эвены и коряки точно так же, как представители других народов, уезжают из своих малых сел. Удастся ли им сохранить язык в большом городе - вопрос риторический.

Но уже сейчас надо искать какие-то формы существования родных языков в городах, поскольку урбанизация - общемировой процесс, происходит он не только на Севере и не только в России. То же касается и малых поселений. Если не сберечь жизнь сел, где в большинстве своем население коренное, вопрос сохранения языков коренных народов встанет еще острее.

И последнее: никакая грамотная языковая или образовательная политика, никакие меры государственной поддержки, развитие экономики не будут иметь смысла, если родные языки не будут нужны самим коренным жителям Колымы.

Хочется надеяться, что для молодежи коренных народов станет очевидно, что родная речь - это не только их личное достояние и историческое наследие их народа, но и часть культурного богатства всей Колымы, Дальнего Востока и России. Но это богатство под силу спасти только им, причем заниматься этим надо уже сейчас, завтра может быть поздно.

Саркис ТАРУТИН.

А как у соседей?


Общение на конкурсе «СМИротворец» с коллегами из других дальневосточных регионов подтвердило, что проблема малых языков общая. Продюсер из Бурятии Булат Цыденешеев запустил в Интернете хулиганский видеопроект по продвижению бурятского языка. Суть в том, что человек с микрофоном ходит по людным местам и задает вопросы по-бурятски. Тем, кто отвечает правильно, дает небольшую сумму денег. Буряты достаточно многочисленный прибайкальский народ, но их молодежь знает родной язык все хуже, признался автор проекта.

Победитель в номинации «Родные языки» хабаровский журналист Юрий Вязанкин тоже считает, что у наших юго-западных соседей проблема родных языков стоит очень остро. В Хабаровском крае восемь коренных народов (в том числе и наши эвены в Охотском районе), самый многочисленный - нанайцы, их язык еще бытует в живом общении. Но почти исчез орочский, число носителей языков других народов также уменьшается. Юрий Вязанкин в шутку говорит, что, возможно, прежде чем выдавать квоты на вылов лосося коренным народам, следует попросить каждого, кто на них претендует, написать сочинение на своем языке. Может, хоть это подстегнет их интерес к собственной родной речи.

Поделиться новостью:

Читайте наши новости в WhatsApp И Telegramm


Читайте также