Доллар США $ — 00,0000 руб.
Евро € — 00,0000 руб.
07 ноября 2020 | 19:00

«Магаданский кентавр»: к 80-летию колымского поэта и переводчика Михаила Эдидовича вышла книга

Ее написал и опубликовал за свои средства литератор Сергей Сущанский

Edid Mifta

Второй слева – Михаил Эдидович, 4-й слева – Альберт Мифтахутдинов. Магадан, 1981 год / Фото Николая Боброва


Михаил Эдидович – человек необычной судьбы. Он работал пастухом, матросом на теплоходе «Колхозница», сотрудником ООН, бил моржей и китов, метил белых медведей. Выпускал газету «Полярник», учился в Дальневосточном госуниверситете на факультете журналистики…

Работал в Магадане, Анадыре, Лорино. В родной Риге из-за пресловутого пятого пункта его не брали на работу. Когда в 1982 году Эдидовича единогласно приняли в Союз писателей СССР, он взял литературный псевдоним Чуев – чукотский еврей.

Этому удивительному человеку и посвятил свою книгу Сергей Сущанский. Автор назвал ее «Магаданский кентавр». 80-летие Михаила Давидовича будет отмечаться в феврале 2021 года. К этой дате издание о собрате по перу Сергей Иванович подготовил, опираясь на архивы, часть материалов о Михаиле Давидовиче также предоставила семья литератора – жена Марина Матвеевна и сын Марк Михайлович. В ней документы, по большей части касающиеся периода жизни Эдидовича на Северо-Востоке.

«МП» в этой публикации затронет малоизвестные факты о поэте и переводчике Эдидовиче.

ВНАЧАЛЕ БЫЛА ВОЙНА

Так сложилось, что коренной рижанин с первых месяцев жизни был обречен на трудности и скитания. Судьба сложилась таким образом, что спасательным кругом в волнах бурной жизни трижды становился Северо-Восток – Колыма и Чукотка.

А в 1941-м, когда он родился, за два дня до вторжения фашистов в Ригу его маме с ним, малышом на руках, чудом удалось избежать участи многих, сожженных заживо в Большой хоральной синагоге. Через годы Михаил Давидович выступит на первом митинге в Риге, посвященном памяти жертв холокоста, требуя построить на месте трагедии мемориальный комплекс.

В войну семья бедствовала в Казахстане, в 1946-м вернулась на родину. В 1959 году, когда Михаилу Эдидовичу было 18, он, не получив разрешения на брак с любимой Мариной, оставил отчий дом в Риге и с женой отправился в вынужденное путешествие по стране: Москва-Свердловск-Челябинск-Чимкент-Иркутск-Хабаровск-Магадан. Их сын Марк родился в пути. В 1961 году семья с пятимесячным малышом обосновалась в Провидения.

Чтобы выжить, пришлось заняться пошивом кожаных курток и перчаток. Вскоре Михаила Давидовича завертел круговорот идей и профессий: защитил диплом журналиста, учась заочно, работал в провиденской газете «Полярник», вел передачи для моряков и геологов, ходил матросом на шхуне, сочинял.

ВМЕСТО БЛИЖНЕГО ВОСТОКА – СЕВЕРО-ВОСТОК

В 1971-м переехал из Магадана в с. Лорино Чукотского района, где шли съемки художественного фильма «Начальник Чукотки». Вместе с морзверобоями охотился на китов, испытал на себе труд оленевода, о чем в газете «Заря коммунизма» написали: «Поэт работает пастухом». Изучив быт коренных жителей, увидев мир их глазами, выступил в дальневосточной прессе с рядом злободневных статей.

В 1970-х сделал попытку вернуться в Ригу, но в СМИ его не взяли. И тогда друг устроил матросом на теплоход «Колхозница». Правда, посоветовал сменить адрес на ближневосточный, но вместо Ближнего Востока Эдидович вновь выбрал Дальний, а точнее, Северо-Восток.

10 лет работал редактором в магаданском Доме радио, в 1978-м был выбран ответственным секретарем магаданского общества книголюбов. Он перевел на русский язык и издал книгу стихов первой чукотской поэтессы Антонины Кымытваль «Под крылом моей яранги», сборник «Где ты?» первой эскимосской поэтессы Зои Ненлюмкиной. Его стихи публиковала местная пресса и дальневосточная.

ПО ТУ СТОРОНУ БЕРИНГОВА ПРОЛИВА

Немало было написано Эдидовичем в Провидения и Лорино, откуда близка государственная граница нашей страны и США. В 1960-х и позже он и не предполагал, что окажется в Штатах и будет работать успешным репортером.

В начале 1990-х семья уедет в США. В Нью-Йорке он вел программы в эфире радиостанции «Народная волна», 10 лет редактировал «израильские полосы» в газете «Новое русское слово» – это единственная ежедневная американская газета на русском языке, выходящая с 1910 года. Он вел рубрику «Экспертбюро Михаила Эдича» в газетах «Форвертс» и «Еврейский мир».

Уехав из страны, связи с северянами Михаил Эдидович не терял никогда, он стал членом клуба бывших северян в Бруклине, писал рецензии на документальные фильмы о Севере, переписывался с друзьями из Провидения, Анадыря и Магадана. В 2004 году он вновь вернулся в Ригу. В мае 2007-го выпустил книгу избранных стихотворений «Красное число», в которой, конечно, были стихи о Севере. А оформить ее он доверил Валерию Цирценсу. Это была последняя его прижизненная книга, она открывалась главой «Снеговосточник».

Михаил Эдидович с болью комментировал события в Прибалтике, связанные с «наездом» на «Бронзового солдата» в 2007 году. «А много надо ли отваги, – задал риторический вопрос Михаил Эдидович, – чтоб ночью, натянув покров, «Солдату в бронзе» с Тынисмяги пустить бензопилою кровь...»

Собратья по перу и критики ценили его индивидуальность, поэтические находки, деятельность как переводчика, сохранившего национальный колорит авторов младописьменных народов. Через все творчество Михаил Эдидович пронес любовь к «снеговосточным берегам», к друзьям, «презревшим славу и богатство».

СПРАВКА «МП»

EdidovichФото: открытые источники


Михаил Эдидович родился 7 февраля 1941 года в Риге в еврейской семье. В войну они жили в Казахстане, вернулись в Латвию в 1946-м. Окончив школу, женился, в 1961 году уехал на Север. Высшее образование получил в 1969-м, когда заочно окончил ДВГУ. В 1982-м был принят в члены Союза писателей СССР, в день, когда ему вручили билет СП, его избрали уполномоченным Литературного фонда по области.

В Магаданском книжном издательстве вышли четыре книги Эдидовича:

  • «Море пахнет льдом», 1975 г.,
  • «Подвиг комсорга», 1980 г.,
  • «Дыхание зимы», 1981 г.,
  • «Дыра в созвездии», 1984 г.

В 2007 году вышла его последняя книга «Красное число» в издательстве «MARKPRESS». В ней пять разделов. В каждом – реалии Крайнего Севера и посвящения друзьям. В раздел «Строки писем моих» Михаил Эдидович включил переводы стихов Антонины Кымытваль и Зои Ненлюмкиной, с которыми его связывали творческие и дружеские отношения. Благодаря ему у Кымытваль вышел сборник «Под крылом моей яранги», а у Ненлюмкиной «Где ты?».

17 января 2008 года Михаил Эдидович умер, похоронен в Риге.

Поделиться новостью:

Читайте наши новости в WhatsApp И Telegramm


Читайте также

О главном



Видео дня


ЧП дня


Цитата дня