16+

Газета «Магаданская правда»

Главная / Статьи / Что значит родное слово
22.12.2017 19:54
  • 67
  • 1

Категории:

Что значит родное слово

Руководитель Северо-Эвенской районной организации коренных малочисленных народов Севера Людмила Степанова родилась в с. Гижига. Получила два образования: медицинское и педагогическое. Много лет проработала учителем. И как педагог, и как общественный деятель Людмила Степанова озабочена тем, что молодые представители автохтонного населения Колымы утрачивают свой язык, не хотят заниматься традиционными видами деятельности, теряют корни.

В каждой юрте — икона

- Наши дети совершенно не знают ни родного языка, ни традиций и обычаев. И поэтому областной культурно-педагогический семинар, который прошел в нашем поселке в ноябре, был нацелен на то, чтобы поднять эту проблему, привлечь к ней внимание общественности, регионального правительства и органов местного самоуправления, — начала разговор Людмила Степанова.

Примечательно, что гижигинские эвены заключали браки с соседями коряками, только если те принимали православие. Обязательным в убранстве эвенского жилища были иконы, которые при перекочевке перевозились на предназначенном специально для этого олене.

- Многому мы научились у русских, хотя немало и утратили. Конечно, развитие нового уклада жизни, вся современная инфраструктура оказали огромное влияние на наш народ. Многие из нас не умеют охотиться, как наши предки, мы забыли, как пасти оленей.

А что касается духовной жизни, то родители наших родителей и другие предки были крещенными. В каждой юрте как драгоценная святыня хранилась икона в специальном чехле. Это был священный атрибут.

Моя бабушка хорошо знала Библию. Помню, как она накладывала на себя крестное знамение утром и вечером и что-то шептала при этом.

Впрочем, вместе с православными молитвами у них уживались и наши традиционные обряды. И сегодня мы точно так же посещаем церковь, но и проводим свои обряды кормления огня, очищения. Может, это и не совсем согласуется с христианской верой, но так уж сложилась жизнь, так мы и живем. Для нас это часть нашей национальной идентичности. Все это нам передали предки, а мы храним и передаем дальше, — рассказала Л. Степанова.

Только шепотом

Как вспоминает Людмила Степанова, ее родители между собой общались преимущественно на родном языке, хотя с детьми дома старшие говорили и на русском, и на эвенском.

- У эвенов нельзя кричать на ребенка. Надо тихо сказать ему, что он сделал что-то неправильно, и он тут же все понимал. В стойбищах не было нужды читать нотации в отличие от того, что происходит сегодня. И это тоже важный момент в воспитании детей, то, что стоит культивировать в семьях и школе. В школе, конечно, мы разговаривали только на русском. Но в летний период каждый год я уезжала в оленеводческую бригаду, где жила вместе с дедушкой и бабушкой. Дед у меня был бригадиром. Зачастую я ходила вместе с ним пасти оленей... Что интересно, в голос никогда не ругались — только шепотом. Вот вам и этнопедагогика в действии, — улыбается Людмила Степанова. — Грубого слова я от деда никогда не слышала. Кстати, жаргонных, ругательных слов в эвенском языке нет.

По мнению Людмилы Степановой, знание родного языка является важной составляющей не только духовной, но и материальной культуры:

- Язык живет там, где люди выпасают оленей, в тех местах, где ловят рыбу, охотятся, выделывают шкуры, занимаются косторезным делом, где берегут традиции и привычный уклад жизни. Поэтому очень горько, что традиционная деятельность сейчас претерпевает большие трудности. В связи с тем что материальная база не так крепка, не хватает средств, а молодые не хотят идти пасти оленей. Их, конечно, прельщает современный уклад жизни, развитая инфраструктура, городские условия, не каждому хочется селиться в тундре.

Уроки жизни от деда

Как рассказала Людмила Степанова, в детстве она помогала деду пасти оленей и многое восприняла тогда в тундре.

- Я все время пыталась понять, как можно из трех тысяч оленей сразу найти того, кого нужно, — делится она. — И знаете, ведь у деда каждый олень имел кличку. Большеухий, Круторогий или Пятнистый. Мне было интересно наблюдать за ним, как он изготавливал национальный костюм. Дед брал монеты советские 10, 50 копеек или даже рубль. У него была особая палка с набалдашником. Он клал сверху монету и мог очень долго бить по ней молоточком, пока она не расплющится и не превратится в элемент национальной одежды. Вот в этих больших круглых пластинах делались отверстия, и крепили их на национальный, как мужской, так и женский, костюм. Из детства я вынесла много таких моментов, о которых не только приятно вспоминать, но и надо рассказывать детям.

Отрадно, что в прошлом году в области был принят закон о родных языках. И у нас появилось основание просить ввести родной язык, пусть факультативно, в учебный план. Можно использовать родной язык и в математике, и в истории, и в других предметах. Для того чтобы привить интерес молодежи к родному языку, надо издавать книги, делать мультфильмы, писать песни и стихи. Если ты эвен или коряк, то это не только запись в свидетельстве о рождении, за этим стоит гораздо больше. Твой язык, культура, обычаи, которые и позволяют определить происхождение человека в нашей дружной многонациональной России.

Автор: Игорь ДАДАШЕВ.
Фото автора.

Если Вы заметили ошибку в тексте, выделите, пожалуйста, необходимый фрагмент и нажмите Ctrl+Enter, чтобы сообщить нам. Заранее благодарны!

Оцените, пожалуйста, этот материал по 5-балльной шкале:

Выберите один вариант

Всего проголосовало 0 человек

22.12.2017 - 20.01.2018

Добавить комментарий

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные и авторизованные пользователи.

Вверх